Translation of "tornato dal" in English


How to use "tornato dal" in sentences:

Da quando Joe è tornato dal Vietnam, sul suo destino incombe fatale l'ombra minacciosa e nera dell'Interpol.
Ever since Joe came home from Vietnam he's cast a pall on everything. A dark cloud. A pall.
Perche' pensi che sia tornato dal mondo dei morti?
Why do you think I came back from the dead?
Non ero ancora tornato dal fronte.
I wasn't back from the war.
Sono appena tornato dal funerale del mio ragazzo.
I just came from my boy's funeral.
A volte, Stevie, quando la gente sa che sei tornato dal Vietnam, cambia espressione, occhi, voce, il modo in cui ti guarda.
Sometimes, Stevie, people know you're back from Vietnam, and their face changes, the eyes, the voice, the way they look at you.
Sì, ma sono tornato dal futuro.
That's right, but I came back again from the future.
È quello che è morto quando sei tornato dal Vietnam?
Is this the one who died before you went to Vietnam?
Sono appena tornato dal dentista e mi è rimasto del cotone in bocca.
I just got back from the dentist and they left in the cotton.
Sebbene mi piaccia molto il fatto... che la tua camicia si affacci dalla zip da quando sei tornato dal bagno.
Although I have enjoyed the fact that your shirt's been sticking out of your zipper since you came back from the bathroom.
Stai seriamente pensando che sia tornato dal futuro?
You're seriously suggesting this old man is back from the future?
Ma sei appena tornato dal convegno.
But you just got back from the conference.
Michael, non so cosa tu abbia visto in quella macchina, ma alcune settimane fa, quando sei tornato dal laboratorio, eri molto pallido.
Michael, I don't know what you saw in your machine, but I remember, a few weeks ago, you came back from your lab, pale.
Sono appena tornato dal Centro Traumi.
I just got back from Shock Trauma.
Uno che è tornato dal mondo dell'aldilà della Forza.
One who has returned from the netherworld of the Force.
E la scorta che stiamo aspettando arriverà, guarda caso, solo dopo che Roark sarà tornato dal suo paparino senatore.
And that backup that we're waitin' on will just so happen to show up just late enough for Roark to get back to his US Senator daddy.
"Ma ora rideresti a vedermi, sono appena tornato dal cercare oro."
"But you'd laugh to see me now, as I just got in from prospecting. "
L'ho fatto, mi sono messo in fila, sono tornato dal lavoro, ho preso mio figlio e siamo arrivati qui in tempo!
I was in line. I came from work, I got my son. I was here on time.
ll ghiacciolo è tornato dal Polo.
The ice princess has returned from the North Pole.
Un mio amico è appena tornato dal Kilimanjaro con una foto scattata un paio di mesi fa.
And a friend of mine just came back from Kilimanjaro with a picture he took a couple of months ago.
Sono da poco tornato dal portare la democrazia nel deserto e mi chiedevo se mi poteva dire come posso procurarmi una di quelle protesi.
I only recently returned from delivering democracy to the desert and, uh, I was wondering if you could tell me how a guy goes about getting a hold of one of those prosthetic jobbies.
Normalmente non mi intrometterei, solo che... ieri, quando sono tornato dal lavoro, ho trovato quella che sembrava la foresta tropicale brasiliana conficcata fra i due denti davanti.
Normally I wouldn't intervene, it's just... yesterday when I got home from work I found what looked like the brazilian rain forest lodged between my two front teeth.
Sei appena tornato dal letto di qualcun altro.
You have just come from another's bed.
Sono appena tornato dal magazzino Bluebird.
I just got back from that Bluebird warehouse.
Sembrava che fosse tornato dal regno dei morti.
It was like we got him back from the dead.
Per ora usi questa, ma quando il mio capo sara' tornato dal pranzo, dovrete...
For now, you can go in there. But when my boss gets back from lunch, you're gonna...
No, é perchè c'é un faraone cattivo, tornato dal mondo dei morti, che vuole uccidere me e i miei amici per prendersi questa tavola e dominare il mondo.
No, it's because I've got this ancient raised-from-the-dead evil Pharaoh guy who's willing to kill me and probably anyone near me to get this tablet so he can rule the world.
Forse qualcuno e' tornato dal futuro insieme a lei.
Maybe somebody came back from the future with her.
Si e' trasferito quando e' tornato dal Giappone.
He moved when he got back from Japan.
Fa cosi' da quando e' tornato dal Purgatorio.
He hasn't been right since he got back from Purgatory.
Sapevo saresti tornato dal tuo creatore, proprio come hai fatto in passato.
I knew you'd come back for your sire, just like you did before.
Tornato dal tuo viaggio di lavoro?
Are you back from your work trip?
Ehi, sei appena tornato dal Distretto?
Hey, were you just over at the district?
Quindi uno di noi è tornato dal futuro per assassinare Stuart?
So one of us came back from the future to murder Stuart?
Sei tornato dal regno dei morti e sei sempre lo stesso.
You are back from the dead and unchanged.
Guarda chi e' tornato dal pozzo dei desideri.
Look who's back from the wishing well.
Come mai sei gia' tornato dal tuo appuntamento?
Why are you back from your date so early?
Vedi... dopo che sono tornato dal Vietnam non riuscivo a parlare con tua madre.
Is that... After I got back from 'Nam you know, I can't talk to your mother.
Il tuo papà ormai sarà tornato dal lavoro.
Your daddy should be home from work by now.
Non pensavo fossi tornato dal Nevada.
We think he'll be heading back. Your position?
Si', e sarebbe una grossa coincidenza, se non fosse che e' tornato dal mondo dei morti cinque minuti fa.
Yeah, and that'd be a big coincidence if he didn't just come back from the dead five minutes ago.
Ok... lo sono appena tornato dal Congo.
All right. See, I just got back from the Congo.
Diro' che il Mandalay e' appena tornato dal deposito prove le faro' dare un'occhiata veloce, chiudero' la scatola e lei la riporra' nella borsa.
I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch.
Ehi, guarda un po' chi e' tornato dal manicomio.
Hey, look who's back from the loony bin.
Sono tornato dal mondo dei morti da neanche dieci minuti e gia' mi critichi?
I'm not back from the dead ten minutes, and you're already jumping all over me?
Ma sai sono appena tornato dal servizio durante la Guerra Civile e sembra molto interessante.
Well, you know, since I just returned from active duty in the Civil War that actually sounds very appealing.
Sei tornato dal mondo dei morti.
You came back from the dead.
Sono tornato dal Professro Cilliers, il quale mi ha detto: "Vai in biblioteca".
So I went back to Professor Cilliers, and he said, "Go to the library."
Tornando a quella notte nevosa a Montreal, quando sono tornato dal viaggio, ho fatto mettere una cassetta con apertura a combinazione vicino alla porta, con dentro la chiave della porta, una combinazione facile da ricordare.
Getting back to that snowy night in Montreal, when I got back from my trip, I had my contractor install a combination lock next to the door, with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
3.7672419548035s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?